Sometimes there are no book deliveries to this house - and
other times, there are more deliveries than we can cope with! This week has
been sort of average - but most of the book boxes have been for the Babe Magnet
who seems to have half a dozen new titles publishing in the next couple of
months, So we have Write Your Self which arrived this week. I
love this cover.
And talking of covers - there's this translation of one of
my more recent titles - but it's a little worrying! The Translated title is
Mork, Vacker, Mystik. Now in Yorkshire that 'mork' is not a flattering
description! In the slang dictionary too, it's defined this way:
mork n. someone who is completely witless. a low level
nincompoop who rarely sees things in perspective.😮🙄
Not sure that's how I'd describe my hero - if it is the hero
they' mean!
Anyone able to tell me how this title actually translates
into English? If you can and you'd like the spare copy of this translation -
please post and let me know!
4 comments:
I don't know any Swedish but thanks to an online dictionary I'm guessing it means 'Dark, Handsome, Mysterious'.
Indebted to Moreno (which I've already read in English - I felt their love for each other throughout and felt it was a good page turner).
It means Dark, Beautiful, Mysterious.
I can't read it (in Swedish), so please save it for someone who can.
Thank you Laura! I should have thought to go and look at an automatic translator - but my brain has just been focused on writing. THat's quite a good title for Indebted to Moreno.
Hi Laney - and thank you. Like I said to Laura, that's a good title for Moreno isn't it? I'm so glad you enjoyed the book - I'm happy with the description of it as a page-turner. Thank you
Post a Comment